Estudos coreanos e non sabes que o “Hanja? Ben, atopalo aquí!

Hanja (Hangul: 한자, Hanja: 漢字); Literalmente: “Personaxes Han” ou Hanmun (Hangul: 한문, Hanja: 漢漢), ás veces traducido como personaxes non baixados, é o nome que os pecados (hànzì 汉字) reciben en coreano pero, máis específicamente, refírese aos personaxes Que os coreanos tomaron prestado e incorporáronse á súa lingua, cambiando a súa pronunciación. A diferenza dos personaxes de Kanji xaponeses, algúns dos cales foron simplificados, case todos os Hannja son idénticos ao tradicional Hanzidel chinés, aínda que algúns difiren un pouco de xeito tradicional.

Hoxe, o Hanja non está afeito Escribir palabras de orixe nativa, nin de orixe chinesa.

Historial

Un impulso principal para o A introdución de personaxes chineses en Corea foi a extensión do budismo coreano. O principal texto chinés que introduciu o Hanja en Corea, con todo, non era un texto relixioso, senón o texto chinés, Cheonjamun.

había outros sistemas, deseñados antes, a fin de usar os caracteres chineses simplificados Para transcribir o coreano

fonéticamente:

hyangchal (Hangul: 향찰, Hanja: 鄕札)? Gugyeol (Hangul: 구결, Hanja: 口訣)? Idu (Hangul: 이두, Hanja : 吏 讀)?

O Hanja foi o único xeito coreano de escribir ata que o rei Sejong por Joseonin anunciou o alfabeto de Hanguul no século XV. Non obstante, mesmo despois da invención de Hangul, a maioría dos estudiosos coreanos continuaron a escribir a través de Hanmun.

Non foi ata o século XX cando Hangul publicou principalmente o uso de Hanja. Oficialmente, Havaja non foi utilizado en Corea do Norte desde xuño de 1949 (e, ademais, todos os textos están escritos horizontalmente en vez de verticalmente), porque Kim Il-Sung considerouno unha consecuencia da ocupación xaponesa e un obstáculo para a capacidade de ler e escribir .. Ademais, moitos préstamos chineses foron substituídos por palabras de orixe nativa.

Formación de caracteres

Cada habilidade está formada por un dos 214 radicais e, ás veces, dun ou máis suplementario Elementos. A gran maioría deles utilizan os elementos complementarios para indicar a pronunciación do carácter, pero algúns hava son puramente pictográficos e pronunciados de xeito diferente.

é controvertido ou controvertido o uso desta escritura en Corea?

Country moi desenvolvido en diferentes aspectos como a tecnoloxía e Cultura, Corea importou moitos produtos e ideas do país xunto a el na antigüidade. Como non posuíron as súas propias letras, tiveron que usar personaxes chineses, que se chama Hanja en coreano, ata que o rei Sejong de Chosun inventou o alfabeto de Hanguul no século XV.

O coreano ten dous tipos de Vocabulario en xeral: palabras de Corea e palabras importadas de China. Parece que os coreanos usaron a Hanja só para o vocabulario chinés, mesturando coas súas propias letras hanbul. No entanto, despois da Segunda Guerra Mundial, a xente comezou a eliminar o Hanja, xa que se farían alimentados cos personaxes chineses que foron ensinados nas escolas de Durant e a ocupación xaponesa, considerando o hangul como o símbolo da identidade coreana.

Con todo, hoxe, o uso de tiradores divide totalmente a opinión pública dos surcoreanos, xa que moitas persoas déronse conta de que é mellor usar letras chinesas para escribir palabras importadas de China. Ademais, poder usar os personaxes chineses é importante traballar internacionalmente no leste de Asia e, de feito, algunhas empresas surcoreanas buscan aqueles que saben ler e escribir o Hanja.

Leave a Comment

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *