Confidentialité Cookies
Ce site utilise des cookies. Par continuation, vous acceptez leur utilisation. En savoir plus, y compris comment contrôler les cookies.
Ce site utilise des cookies. Par continuation, vous acceptez leur utilisation. En savoir plus, y compris comment contrôler les cookies.
Les Écritures précède le cunéiforme mésopotamique sculpté dans des pierres et parmi tous les systèmes d’écriture de tous les lieux du monde, il existe des différences intéressantes qui disent beaucoup de l’histoire de leurs peuples, donc:
<69E69FCCCFC ">
Enfin, et retourner au titre de la poste, nous avons l’alphabet » caractéristique « . Le seul cas est la Habegeul (/ha(ː )n.ɡɯl/ coréen.
Le hanggégouul a été inventé en 1443 par le roi Sejong le grand pour remplacer les logogrammes chinois (ou Hanja – / ha ( ː) NT͈ɕA /), qui a rendu difficile l’écriture de la langue et maintenu la majeure partie de la population de l’analphabétisme, et a récité que:
« Un sage L’homme peut se familiariser avec son utilisation avant l’extrémité du matin; un homme stupide peut l’apprendre dans l’espace de dix jours «
et est-ce que le bloggeul est si simple apprendre, cette aristocratie coréenne s’opposait fervante à sa mise en œuvre, car elles étaient rétrogrades aliénées qui souhaitaient continuer à utiliser le système classique, étranger et élitiste et ne voulaient pas que les pauvres se lisaient parce que c’était un menace de votre statut, alors interdisez-le. Rum.
Au XVIIe siècle, le Hangul a commencé à gagner lentement et encore, jusqu’en 1895, les écoles coréennes ont commencé à l’utiliser officiellement. L’année suivante, il a commencé à faire circuler un journal écrit à Hangeul et en anglais, mais … En 1910, le Japon envahit la Corée, interdit à la fois la langue coréenne et l’écriture de Hangeul et les a remplacées avec des systèmes japonais et de ses systèmes d’écriture compliqués.
N’EST PAS JUSQU’À 1946, lorsque la Corée est devenue indépendante que le coréen et le Hangul reviendrait à être utilisé à nouveau. Dans le sud, un système qui mélange Hangeul et, dans une moindre mesure, est encore utilisé à certaines occasions.
Oh, qu’est-ce que je n’ai pas expliqué pourquoi Hangul est si facile, vous dites?
Avez-vous remarqué que, dans l’alphabet latin, certaines lettres ressemblent? Les ⟨b⟩ ressemblent à ⟨p⟩ et à produire des sons similaires, mais cela ressemble également à la ⟨D et à la ⟨q⟩, avec ceux qui ne partagent rien. Dans le Hangeul, cela ne se produit pas. Si une lettre ressemble à une autre, elle émet un son similaire. Et ce n’est pas qu’il soit difficile de deviner lequel, en fait, le Hangeul est pratiquement un dessin de la bouche lors de la prononçage d’une consonne.
Le hanggeul est composé de quatorze Les consonnes et dix voyelles (ou dix-neuf consonnes et vingt-une voix si les deux consonnes et les voyelles composites sont comptés).
Pour le comprendre, imaginez une personne à la gauche et prononcez chaque consonne. Au début, il est un peu difficile, mais au fil du temps, vous commencerez à comprendre que la lettre ressemble à la position de votre bouche.
Les voyelles sont un peu plus difficiles, car, comme on déplace la langue lors de la prononçant une voyelle, ils ne peuvent pas être dessinés comme les consonnes. Par conséquent, ils ont été conçus « au hasard ». Ils peuvent être verticaux (ㅏ, ㅓ et ㅣ) ou horizontal (ㅗ, ㅜ et ㅡ) et brillant si la plus petite ligne pointe vers ⬆️ ou ➡️; Sombre s’ils pointent sur ⬇️ ou ⬅️; ou des neutres s’ils n’ont pas de petites lignes.
De même, on considère que les lignes horizontales représentent yin et la terre, tandis que les petits (points à l’origine) représentent Yang et le soleil et la verticale représentent des humains, neutres entre eux.
Mais, Santi, le coréen n’est pas composé de lettres, mais par des personnages complexes et composé de plusieurs coups, tels que le hanja.
– vous, Gil comme toujours, anticipant mes explications.
Et ce n’est pas le cas. Le Coréen sépare ses paroles dans des syllabes similaires à celles d’Abugida, mais traite des voyelles comme paroles, pas comme des signes. C’est un « silabario alphabétique », pour ainsi dire. Et par la composition de leurs syllabes, qui nécessitent au moins une consonne et une voyelle, il peut admettre une combinaison entre CV, CVV, CVC, CVVC, CVCC et CVVCC, dessin comme ceci:
de cette manière, « santiago » n’est pas écrit ⟨ㅌ ㅌ ㄱㅗ ㄱㅗ (« Sant-Ya-Go « ), mais ⟨산티아고 산티아고, parce qu’ils sentent » san-ti-a-go « (et non » san-tia-go « comme en espagnol).
tout cela est quelque chose de déroutant, mais probablement Cela ne fait que partir de notre point de vue occidental. Bien que cela vaut la peine de dire que, bien que le taux d’alphabétisation des deux corées soit de 99%, jusqu’à 25% des personnes âgées du sud ne sont pas entièrement alphabets à Hangeum, car leur éducation a été prise avec le Système Hanja.
ps: Si vous avez le temps, vous pouvez voir cette vidéo:
0 Comments Leave a comment